Les sous-titres en arabe de cette vidéo d’une femme "gilet jaune" ne traduisent pas ses propos 

Copyright AFP 2017-2020. Droits de reproduction réservés.

La vidéo d'une femme "gilet jaune" prononçant un discours passionné a été largement diffusée sur les réseaux sociaux arabophones et sous-titrée en arabe. Toutefois, la traduction qui prétend que la femme fait référence aux Arabes est fausse. Les sous-titres ne correspondent pas du tout aux propos prononcés par la femme en français. 

La vidéo partagée des dizaines de milliers de fois depuis un an sur les réseaux sociaux arabophones montre une femme révoltée, criant dans la rue. Elle s'avance, retire son gilet jaune et se met à genoux. Nous pouvons entendre la femme parler en français, mais sa voix est couverte par une forte musique ajoutée au montage, pendant que les sous-titres défilent en arabe.

Capture d'écran d'une publication Facebook réalisée le 24 janvier 2020.

Les propos de la femme sont ainsi traduits en arabe : "Pourquoi faites-vous cela ? Pourquoi est-ce que vous brûlez votre pays ? N'avez-vous pas vu ce que les Arabes ont fait de leurs pays ? Où en sont-ils maintenant ? Ils sont désormais réfugiés partout et la nourriture leur est jetée par des avions. Que leur ont apporté les manifestations ? Je suis devant vous. Tuez-moi et ne tuez pas votre pays. Brûlez-moi et ne brûlez pas Paris. Je vous en supplie, ne brûlez-pas Paris ! Pourquoi est-ce que vous brûlez et détruisez le pays ?!".

Alors que la femme poursuit son discours, les sous-titres suivants annoncent : "Pensez à l'avenir de vos enfants, voulez-vous que nous soyons des réfugiés? Regardez au Moyen-Orient, leurs femmes sont vendues au marché des esclaves. Protégez-nous et protégez votre avenir. Voyez-vous un avenir dans la ruine de notre pays ?!".

Une traduction montée de toutes pièces

Le sous-titrage en arabe est faux et ne correspond pas à ce que dit la femme en français. En effectuant une recherche en français sur Google, utilisant les mots clés : "cri d'une femme gilet jaune" et "désespoir d'une femme gilet jaune", nous avons trouvé deux liens renvoyant vers une vidéo similaire, l'un sur Twitter et l'autre sur Youtube

Les images publiées le 3 décembre 2018 y montrent la femme parlant en français, sans la musique en fond sonore et les sous-titres en arabe. La légende de la vidéo publiée sur la chaîne Youtube LDC News Agency indique que la scène se déroule à Paris, le 1er décembre 2018, tout comme le tweet qui précise par ailleurs que la femme s'adresse à des CRS.

En regardant les images originales, nous comprenons qu'elle s'adresse bien à des fonctionnaires de police et entendons clairement son discours. 

"On est même pas armés, regardez ce que vous nous faites ! Battez-vous pour vos femmes et vos enfants ! Vous devriez avoir honte de vous ! C'est honteux ce que vous faites ! Il y a des gens qui sont blessés. On est pas armés, pourquoi vous nous faites ça ?! Pourquoi vous blessez des gens ?! Il y a eu des morts, vous devriez avoir honte ! On vous demande d'être avec nous, pour le peuple, pour la France !", s'exclame en réalité la femme "gilet jaune".

La vidéo originale, qui remonte au début du mouvement des "gilets jaunes" fin 2018, a rapidement été détournée avec un faux sous-titrage sur les réseaux sociaux arabophones. Elle s'ajoute aux nombreuses autres fausses informations en lien avec le mouvement, circulant sur le web, en France notamment. 

Traduit de l'arabe par Salsabil Chellali
 
AFP Middle East and North Africa